NO PÚBLICO / NON PUBLIC


Retratos de personas anónimas que no solo capturan sus apariencias externas, sino que también esconden narrativas encriptadas en su interior, creando un reino de mensajes ocultos que exploran los más profundos secretos íntimos. Estos retratos sirven como recipientes para imágenes encriptadas, utilizando el arte de la esteganografía para incrustar nuevas capas de significado debajo de sus serenas fachadas.

Dentro de estas imágenes yace un tapiz de historias ocultas, abarcando un amplio espectro de experiencias personales que raramente salen a la luz. Desde deseos inconfesados que se agitan en sus almas hasta traumas perturbadores que moldean silenciosamente su existencia, estas narrativas encriptadas llevan consigo el peso de sus relatos no contados.

Lo que distingue a estos retratos es la existencia de una clave secreta, una contraseña que otorga acceso a este reino clandestino, desbloqueando las dimensiones ocultas de la vida de las personas retratadas. Con la frase de paso adecuada, se puede traspasar los velos del secreto y revelar la profunda intimidad capturada en estos retratos.

La esteganografía juega un papel fundamental en este proceso, permitiendo que las imágenes encriptadas se camuflen dentro de las capas visibles, protegiendo así su verdadera naturaleza de ojos indiscretos. Como susurros en una habitación llena de gente, estos mensajes ocultos se anidan discretamente dentro de los retratos, esperando pacientemente a aquellos que poseen la llave para descifrar sus enigmáticos códigos.

En esta fusión de arte y encriptación, estos retratos se convierten en puertas de acceso a territorios emocionales inexplorados, invitando a los espectadores a explorar las profundidades de la vulnerabilidad y la resiliencia humanas. Sirven como testimonio del poder de las historias ocultas y la importancia de proteger nuestro yo más íntimo, desafiando al mismo tiempo las nociones convencionales de esferas públicas y privadas.

A través de la enigmática interacción entre la esteganografía y el retrato, estas imágenes encriptadas trascienden la mera representación visual, convirtiéndose en portales hacia los recovecos secretos del alma. Nos recuerdan que debajo de la superficie de cada individuo yace un rico tapiz de experiencias no contadas, esperando ser descubiertas por aquellos que poseen la clave para desentrañar sus verdades encriptadas.

No Público

Portraits of anonymous individuals not only capture their external appearances but also conceal encrypted narratives within, creating a realm of hidden messages that delve into the depths of their intimate secrets. These portraits serve as vessels for encrypted imagery, utilizing the art of steganography to embed new layers of meaning beneath their serene facades.

Within these images lie a tapestry of concealed stories, encompassing a vast spectrum of personal experiences rarely brought to light. From unspoken desires that stir within their souls to haunting traumas that silently shape their existence, these encrypted narratives carry the weight of their untold tales.

What sets these portraits apart is the existence of a secret key, a password that grants access to this clandestine realm, unlocking the hidden dimensions of the depicted individuals' lives. With the appropriate passphrase, one can penetrate the veils of secrecy and unveil the profound intimacy captured within these portraits.

Steganography plays a pivotal role in this process, allowing the encrypted images to camouflage themselves within the visible layers, thereby shielding their true nature from prying eyes. Like whispers in a crowded room, these hidden messages nestle discreetly within the portraits, waiting patiently for those who possess the key to unravel their enigmatic codes.

In this fusion of art and encryption, these portraits become gateways to uncharted emotional territories, inviting viewers to explore the depths of human vulnerability and resilience. They serve as a testament to the power of hidden stories and the significance of safeguarding one's innermost self, while simultaneously challenging conventional notions of public and private spheres.

Through the enigmatic interplay of steganography and portraiture, these encrypted images transcend mere visual representation, becoming portals into the secret recesses of the soul. They remind us that beneath the surface of every individual lies a rich tapestry of untold experiences, waiting to be discovered by those with the key to unlock their encrypted truths.

Non Public

UNA SEGUNDA EVIDENCIA / A SECOND EVIDENCE


A través de este proyecto intento presentar una serie de retratos donde la identidad de los fotografiados está sujeta a la percepción de su género, género que puede llegar a no ser del todo concluyente.

Hoy día vivimos en un mundo donde cada vez más las líneas que delimitan la identidad a través del género son cada vez más difusas ya sea por la aparición de nuevos tipos de género como por las modas que juegan a la ambigüedad. Con esta serie intento trasladar esta imagen de la sociedad actual a la fotografía de retrato minimizando el uso de elementos sujetos a la moda para presentar individuos que puedan hacer dudar de su género a través de su imagen en una fotografía digital.

Considero que la fotografía digital no es una imagen en sí, es una falsa fotografía, está construida a base bits, donde no hay tangibles y sólo información interpretable por distintos medios tecnológicos. Todas las imágenes de la serie están ampliamente manipuladas digitalmente llegando al punto de que en su mayoría se trata de composiciones de varios retratos en los que se utilizan partes para mezclarlos y conseguir cada uno de ellos.

Las personas retratadas en esta serie no existen y nunca existieron, solo existen sus imágenes digitales, ceros y unos.

Una Segunda Evidencia

Through this project I try to present a set of portraits where the identity of the photographed is subject to the perception of their gender, a genre that may not be entirely conclusive.

Today we live in a world where the lines that define identity through gender are increasingly diffused either by the appearance of new types of gender or as a fashion-inspired response that purposefully plays with ambiguity. With this set of parameters I intend to transfer this image of present-day society to portrait photography, minimizing the use of elements subject in fashion photography to present individuals who may make you question their gender through their image in a digital photograph.

I believe that digital photography is not an image in itself, it is a false photograph, it is built based on bits, where there are no tangible elements and there’s only information interpretable by different technological devices. All the images in the set are widely digitally manipulated, reaching the point that most of them are compositions of several portraits in which parts are used to build each one of them.

The people portrayed in this series do not exist and never existed, they are only their digital images, zeros and ones.

A Second Evidence

CORRUPTOS/CORRUPTED


A lo largo de la historia del arte muchos artistas han utilizado como recurso creativo la manipulación de la imagen interviniendo su soporte, quemándolo, cortándolo, mojándolo, etc.

Hoy día, en la era de la imagen digital, no hay un soporte físico sobre el que se sustente. Las imágenes se pueden imprimir, presentar en dispositivos o ser almacenadas como archivos en multitud de medios diferentes sin que la imagen sufra alteraciones.

La imagen digital nos ofrece posibilidades en si misma ya que no dispone de un soporte convencional sino que se trata de un código que luego es interpretado por una máquina para ser mostrado.
Corruptos es una metáfora de cómo la razón altera la visión. Una metáfora de la percepción visual.

A veces, cuando un archivo es mal copiado, cuando tiene problemas al guardarse o cuando simplemente se estropean los medios físicos donde se almacena surgen los archivos “corruptos”. Archivos que muchas veces no pueden interpretarse o que de hacerlo presentan alteraciones que normalmente hacen que demos por inválido su contenido y desechemos la imagen.

Utilizando esta idea inserto en el propio código del archivo de la imagen palabras o frases relacionadas con ella por mi propia experiencia o mi relación con lo representado. La inserción provoca alteraciones en la propia imagen, generando un “archivo corrupto”. Esta inserción, aunque controlada, no deja de ofrecer resultados aleatorios y hacen de la imagen resultante algo único, difícilmente repetible.

Las palabras, como elemento de la razón, corrompen la imagen para mostrar así como pueden alterarla.

Cecilia M. Alonso "La percepción visual es la interpretación o discriminación de los estímulos externos visuales relacionados con el conocimiento previo y el estado emocional del individuo"

Corrupted Women es una serie autobiográfica donde se insertan palabras que surgen del recuerdo de las fotografiadas.

Corrupted Women Set
Corrupted Pictures
Throughout history many artists have used the manipulation of the image as a creative resource, by transforming its base, burning it, cutting it, wetting it, etc.

Today, in the digital era , there's no physical hardware on which it sustains. Images can be printed, displayed in different devices or stored as files in many different ways where the image remains unchanged.

Digital image offers a new range of possibilities since it does not have a conventional support but a code that it is interpreted by a machine to be shown.

Corrupted is a metaphor for how reason alters vision. A metaphor of visual perception.

Sometimes, when a file is wrongly copied, when you have problems saving it, or when the hardware gets broken "corrupt" files show up. Files that many times can not be interpreted or have alterations that normally make us consider them invalid and discard them.

Using this idea, I insert in the image code words or phrases related to it that relate to my own experience and my relationship with what it represents. The insertion causes changes in the image, generating a "corrupt file". Although it is a controlled process, the results are random and make the image something unique, hard to be repeated. The words, as an element of reason, corrupt the image in order to show how it can be altered.

Cecilia M. Alonso "Visual perception is the interpretation of visual discrimination or external stimuli associated with the prior knowledge and the emotional state of the individual"

"Corrupted Women" is an autobiographical series where words are inserted as a reminder of the person who is photographed.

Corrupted Women Set
Corrupted Pictures


DIGITAL FAKES


Vivimos en un mundo digital y la fotografía actual no es ajena a ello. La gran mayoría de las imágenes fotográficas actuales son digitales llegando a los 500.000 millones en 2013 cuando a principios del siglo XX apenas se realizaron unos 1000 millones y en los ochenta, 25.000.

De esos 500.000 millones de fotografías apenas 4000 son analógicas.

¿Cuán auténtica es una imagen digital? ¿copia, original?. La imagen digital, construida a base bits, donde no hay tangibles y sólo información interpretable por distintos medios tecnológicos. La imagen digital como paradigma del mundo contemporáneo, un mundo de copias, intangibles y falsedades manipuladas.

La imagen digital es código, no es una imagen en sí, es una falsa fotografía.

La serie Covers muestra portadas de revistas inexistentes, construidas con caligramas basados en el propio código digital de la imagen en sí, falsas portadas con falsas imágenes generadas con su propio e ininteligible lenguaje.

Dfakes muestra imágenes icónicas de la mentira digital.

Ir a la serie Covers o a la serie Dfakes.
We live in a digital world and contemporary photography is taking part in this fact. The vast majority of digital photographic images are now almost reaching 50 billion in 2013 when the early twentieth century barely reached a billion and in the 80's, 25 thousand.

Of those five hundred billion only four thousand are analog.

How authentic is a digital image? Is it a copy, or an original? The digital image is built out of bits, where there's no tangible information and it's only interpretable by technological hardware. Digital pictures are the paradigm of the contemporary world, a world of copies, intangibles and manipulated falsehoods.

The digital image is code , is not an image itself, it is a fake picture.

“Digital Fakes” set features covers of fake nonexistent magazines, made of calligrams based on the digital code of the image itself, false covers, false images generated with its own and unintelligible language.

Dfakes shows iconic pictures of the digital lie.

Go to Covers or get to Dfakes.


TWINS


TWINS propone un estudio que muestra falsos hermanos gemelos en una fotografía donde realmente sólo existe un modelo, modelo que da nombre a cada imagen.

TWINS es una serie en la que un individuo dispone una serie de cambios en su físico, como puedan ser juventud, altura, etc. En la fotografía se muestra a este individuo acompañado de la imagen de sí mismo con los cambios deseados usando manipulación digital.

Es un estudio sobre nuestra propia imagen y su percepción; sobre la imagen digital en sí, que nos permite realizar estos cambios y mostrar falsas imágenes de los retratados.

Ir a la serie TWINS
TWINS proposes a study that shows a photograph with false twins where there is really only one person, which names each picture.

TWINS is a series in which a person decides a set of changes in its physical shape, as can be youthness, height, etc.. The photograph shows this person together with its self-image digitally manipulated with the desired changes.

TWINS is a study of our self image and perception; a study on the digital image itself that allow us making these changes and shows false pictures of the portrayed.

Go to TWINS




GRAPHO


"La cara es el espejo del alma", esta frase viene a decirnos que cuando miramos a una persona a la cara casi inmediatamente, de una manera casi inconsciente, formamos una primera opiníon de ella, casi como una impronta.

"Grapho pretende cuestionar nuestros juicios basados en la visión de la imagen."

A través de la serie GRAPHO los retratados ven sustituidas sus caras por un texto escrito por ellos mismos donde se describen, bien por adjetivos o enunciados cortos, para que así el espectador pueda hacerse una idea de ellos a través de su propia opinión. Además se respeta la forma y el texto, siendo literalmente sus propias palabras, su grafía.

La imagen puede mentir, puede ser incierta, puede dar una impronta equivocada de cada uno de nosotros o de lo que representa en sí. La imagen digital puede ser aun más engañosa a través de la manipulación pero precisamente gracias a ella podemos cuestionarnos la percepción que tenemos de las personas que nos rodean. A través de sus palabras, de su propia caligrafía, nos ofrecen su propia visión de ellas mismas.

Ir a la serie GRAPHO
1116/5000 "The face is the mirror of the soul," this sentence tell us that when we look to any person at the face almost immediately, almost unconsciously, we form a first opinion of it, almost like an imprint.

"Grapho intends to question our judgments based on the vision of the image."

Through the GRAPHO set portraited people replace their faces with a text written by themselves where they are described, either by adjectives or short sentences, so the spectator can get an idea of ​​them through their written opinion. Also respects the form and the text, being literally their own words, their spelling.

The image may lie, may be uncertain, may give a wrong imprint of each of us or of what it represents by itself. The digital image can be even more misleading through manipulation but thanks to it we can question the perception that we have of the people around us. Through their words, their own calligraphy, they offer us their own vision of themselves.

Go to GRAPHO set